Descriptif du projet
" Dat sinn ech " est un projet d’éducation sociale et interculturelle à l’intention des enfants de 4 à 8 ans. Il s’agit d’un projet européen, élaboré dans le cadre du programme Socrates- Comenius.
Destinataires
Le projet est destiné aux écoles préscolaires, aux crèches et foyers de jour, et aux 1res et 2es années d’études.
But du projet
En mettant l'accent sur ce qui est commun à tous les enfants (aventures, joies et craintes, occupations et préoccupations, goûts, etc.), le projet permet aux enfants d'origines diverses de s'identifier avec les personnages des livres. Il leur donne l'occasion de parler de leurs propres expériences, favorise l'échange et stimule la confiance en soi. Les livres sont rédigés en langue luxembourgeoise, les chansons incitent à chanter, à danser et à jouer, le CD favorise l'écoute en classe d'allemand. Le film-vidéo, le livre d'idées pour le maître et le livre de marionnettes donnent de multiples suggestions pour le travail avec les enfants.
Partenaires
Les partenaires internationaux du projet sont les Pays-Bas, l’Allemagne, le Danemark. Les partenaires luxembourgeois du projet sont:
- le Ministère de l'Education Nationale, de la Formation Professionnelle et des Sports
- le Ministère de la Famille, de la Solidarité Sociale et de la Jeunesse
- l'Institut Supérieur d'Etudes et de Recherches Pédagogiques (ISERP)
- le Centre de Documentation et d'Animation Interculturelles (CDAIC/ASTI)
Sujet
12 enfants vivant au Danemark, en Allemagne, au Luxembourg et aux Pays-Bas figurent au centre du projet "Das bin ich- Det er mig- Dat sinn ech". Ils ont entre 4 et 8 ans.
Les livres et les photos représentent la diversité culturelle dans la réalité quotidienne des enfants. Les histoires racontent des événements de leur vie de tous les jours, leurs aventures et leurs expériences. L'accent est mis sur ce qui est commun à tous les enfants: les joies, les craintes, les occupations et les préoccupations.
Composantes
Le coffret pédagogique, à destination des classes préscolaires et des classes de 1e et 2e année d'études primaires, contient:
- 12 livres en langue luxembourgeoise (3 enfants de chaque pays), avec des histoires réelles de la vie de tous les jours, illustrées de photos,
- un CD avec 5 chansons en langue luxembourgeoise et allemande, ainsi que les mêmes chansons version mi-playback, permettant de chanter en s'accompagnant de la musique,
- un CD avec 4 histoires racontées en allemand et 3 histoires racontées respectivement en créole (capverdien), en arabe et en turquie.
Luxembourg a réalisé des traductions supplémentaires en français, portugais, serbo-croate et albanais, traductions qui seront mises sur le site Internet du Ministère de l'Education et du Ministère de la Famille.
- un film vidéo, documentant le travail en groupe avec le projet,
- un livre d'idées pour le maître,
- un livre avec des idées de jeux de marionnettes (Puppenspiele).
Formation continue
Une formation continue pour enseignants est prévue.
Téléchargements
Les histoires de Bardia en français (pdf, 24) en portugais (pdf, 21)
Les histoires de Daniel en français (pdf, 26) en portugais (pdf, 22)
Les histoires de Dany en français (pdf, 24) en portugais (pdf, 20)
Les histoires de Fanny en français (pdf, 25) en portugais (pdf, 22)
Les histoires de Frida en français (pdf, 24) en portugais (pdf, 20)
Les histoires de Jeroen en français (pdf, 23) en portugais (pdf, 20)
Les histoires de Judith en français (pdf, 25) en portugais (pdf, 21)
Les histoires de Mahassine en français (pdf, 25) en portugais (pdf, 22)
Les histoires de Tamara en français (pdf, 27) en portugais (pdf, 23) en italien (pdf, 33) en serbo-croate (pdf, 22) en albanais (pdf, 18)
Les histoires de Tidiane en français (pdf, 23 ) en portugais (pdf, 21)
Les histoires de Vina en français (pdf, 25) en portugais (pdf, 23)
Les histoires de Yunus en français (pdf, 26) en portugais (pdf, 23)
|