Promotion de la lecture

À travers la Division de l’innovation pédagogique du SCRIPT (Service de coordination de la recherche et de l'innovation pédagogiques et technologiques), le ministère assure la coordination des bibliothèques scolaires de l’enseignement fondamental et des centres de documentation et d’information (CDI) des lycées.

Cette coordination consiste en

  • l’accompagnement des bibliothécaires sur le terrain
  • la mise en commun des expériences du terrain
  • l’organisation d’activités régulières telles que les Journées du livre et du droit d’auteur
  • la collaboration avec les responsables de la promotion de la lecture
  • la collaboration avec les partenaires externes.

Encadrement des bibliothèques scolaires

Depuis 2009, la législation prévoit que chaque école fondamentale possède sa bibliothèque scolaire, gérée et animée par des enseignants de l’école. La Division de l’innovation pédagogique conseille et encadre ces enseignants leur proposant activités, procédures pour gérer les bibliothèques, échanges de bonnes pratiques, etc.

Un cadre général pour les centres de documentation et d’information (CDI) des lycées est en cours de finalisation. Il précisera les missions du CDI, du bibliothécaire et les actions à mettre en œuvre autour de lignes directrices.

Actions dans les écoles

Pour tous les élèves

 Deux actions s’adressent aussi bien aux écoles fondamentales qu’aux lycées :

  • les Journées du livre et du droit d’auteur : elles sont co-organisées depuis 2007 par le ministère chaque année autour du 23 avril, journée mondiale du livre. De plus en plus d’écoles y participent ;
  • la Journée européenne des langues, coordonnée par Centre européen des langues vivantes. Proclamée par le Conseil de l'Europe en 2001, cette journée célèbre la diversité linguistique et promeut l'apprentissage des langues à travers l'Europe. Au Luxembourg, cet événement est mis à profit pour encourager la lecture. En 2011, l’accent fut mis sur les contes ; en 2012, sur la traduction et les livres multilingues pour la jeunesse ; en 2013, sur les chansons. En 2014, les écoles et les structures d’accueil, dans une action commune, mettaient en valeur les langues maternelles des enfants et en 2015 la journée est célébrée pendant une semaine sous le slogan « Fest vun de Sproochen ».

À l’enseignement fondamental

 Sacs d’histoires

Sacs d’histoire est un projet lancé en 2009 et qui favorise l’ouverture aux langues, le partenariat école-familles et la promotion de la lecture. Il s’adresse principalement aux élèves des cycles 1 et 2.

Dans ce projet, les enfants ramènent à la maison un «sac d’histoires», préparé à l’école.

Le sac contient entre autres :

  • un livre pour enfants avec traduction dans la langue maternelle de l’enfant ;
  • un CD avec l’histoire du livre racontée dans les langues les plus parlées en classe et quelques mots d’explication aux parents.

Virliesconcours

Depuis 2006, le concours annuel de la lecture à haute voix s’adresse aux élèves du cycle 4 de l’école fondamentale. Après de premières étapes du concours au niveau local et régional, les finalistes se retrouvent dans une grande finale nationale où ils lisent leur texte pour les oreilles attentives du jury. Informations sur l’édition 2020.

Ressources pour l’école fondamentale

Le Courrier de l’Éducation nationale

Depuis octobre 2012, une rubrique spéciale du mensuel Courrier de l’Éducation nationale - « Leseförderung - Schulbibliothek - Medienerziehung » - renseigne sur des sites internet, la littérature spécialisée et des manifestations liées à la lecture. Un livre pour enfants est également présenté en « Coup de cœur ».

De décembre 2015 à décembre 2017, une sélection de livres pour enfants et d’autres ressources sur le sujet de la fuite, de la migration et du vivre ensemble a été proposée chaque mois dans cette rubrique.

Liste d’auteurs

Il s’agit de la liste d’auteurs luxembourgeois qui ont manifesté leur intérêt pour faire des lectures de leurs œuvres dans des classes de l’école fondamentale.

Lies a fléi - de Katalog

Le catalogue, publié tous les 2 ans, recense les livres pour enfants parus en luxembourgeois ou, dans le cadre de livres multilingues, comprenant une version luxembourgeoise.

Partenariats

La Division de l’innovation pédagogique collabore avec les partenaires suivants :

  • Bibliothèque nationale de Luxembourg (BnL) ;
  • Centre de documentation et d’animations interkulturelles (IKL) ;
  • Conseil supérieur des bibliothèques publiques.
  • Mis à jour le 30-10-2019